Le tournoi a lieu un dimanche, une semaine avant le CF de Carcassonne, c'est donc parfait pour les derniers réglages avant la descente dans la cité médiévale. Il s'agit d'un tournoi homologué sans règles spécifiques.
Pour les inscriptions c'est ici même, ou par mp à moi même, ou par mail. Ma goule se chargera de confirmer les inscriptions. Mais comme je l'ai chargée de beaucoup de travail, ça ne sera pas forcément dans la foulée.
Inscription de 10h15 à 10h45.
Première ronde à 11h00.
Il est prévu une trentaine de place. So
uno

dos

tres

cuatro

cinco

seis

siete

ocho

nueve

diez

once

doce

trece

catorce

quince

dieciséis

diecisiete

dieciocho

diecinueve

veinte

veintiuno

veintidos

veintitres

veinticuatro

veinticinco

veintiseis

veintisiete

veintiocho

veintinueve

treinta

El 21 de agosto de 2005 a Troll de Jeux, los vampiros podrán
intentar resistir al tremendo sol estival terrant en una esquina de
sombra fresca e intentando tomar un pequeño refresco (clase la
barriguda 5.o generación con el traje gris en tren de observar las
novedades JDR de Troll de jeux).
El torneo tiene lugar un domingo, una semana antes de los CF de
Carcasona, es pues perfecto para los últimos ajustes antes de la
pendiente en la ciudad mediaval. Se trata de un torneo aprobado sin
normas específicas.
Para las inscripciones es aquí mismo, o por mp mi incluso, o por
correo electrónico. Mi g se encargará de confirmar las inscripciones. Pero
como la encargué de mucho trabajo, eso no estará inevitablemente en
esa línea.
Está previsto una treintena de lugar. So
August 21, 2005 in Troll de jeux, the vampires will be able to try to
resist overpowering estival sun while being terrant in a corner of
fresh shade and while trying to take a small cooling (Like the 5th generation ventrue with the gray costume looking at new JDR of
Troll de jeux).
The tournament takes place one Sunday, one week before the CF of
Carcassonne, it is thus perfect for the last adjustments before the
descent in the medieval city. It's an tournoi homologué (in french dans le texte) without specific rules.
For the inscriptions it is here even, or by mp with me even, or maill.
My goule will be given the responsability to confirm the inscriptions.
But as I charged of much work, that will not be inevitably quick.
It is envisaged about thirty place. So
Op 21 augustus 2005 aan Troll de jeux, zullen de vampieren kunnen proberen om zich tegen de accablant zomerzon te verzetten in terrant in een verse hoek van schaduw en door een kleine afkoeling (soort
ventrue de 5de generatie met het grijze kostuum bezig om de
nieuwigheden JDR van Troll de jeux te kijken) te proberen te nemen.
Het toernooi vindt plaats een zondag, een week voor CF van
Carcassone, het is dus perfect voor het laatste regelen voor de
afdaling in de middeleeuwse stad. Het gaat om een toernooi dat zonder
specifieke regels wordt gehomologeerd.
Voor de inschrijvingen is het alhier, of door mp zelfs, of door mail.
Mijn goule zal zich verzoeken om de inschrijvingen te bevestigen. Maar
zoals ik het met veel werk heb geladen, zal dat niet
noodzakelijkerwijs in de pas zijn.
Er is een dertigtal plaats voorzien. So
Am 21. August 2005 an Troll de jeux können die Vampire versuchen, dererdrückenden sommerlichen Sonne standzuhalten, indem sie in einer frischen Schattenecke terrant, und indem sie versuchen, eine kleine Erfrischung zu nehmen (Art die bauchig 5. Generation mit der grauen Kleidung mit dem Zug, die Troll de jeux jdr-Neuheiten anzuschauen).
Das Turnier findet ein Sonntag, eine Woche vor CF. von Carcassonne
statt, es ist also für die letzten Einstellungen vor dem Abstieg in
der mittelalterlichen Stadt vollkommen. Es handelt sich um ein
Turnier, das ohne spezifische Regeln zugelassen wurde.
Für die Einschreibungen ist es hier sogar oder durch mp an mir sogar
oder durch Allee. Mein goule wird es übernehmen, die
Einschreibungen zu bestätigen. Aber, da ich es mit viel Arbeit
beauftragt habe, wird das nicht notgedrungen in den Spuren sein.
Es ist etwa dreißig Stelle vorgesehen. So
21 Αύγουστος το 2005 troll των παιχνιδιών, τα βαμπίρ θα
μπορέσουν να προσπαθήσουν για να αντισταθούν στον αφόρητο
καλοκαιρινό ήλιο terrant μέσα σε ένα φρέσκο στρίμωγμα της
σκιάς και εξεταστικός για να πάρουν ένα μικρό αναψυκτικό (είδος
η παχύσαρκός 5$η γενιά με τη gris ενδυμασία στο τρένο για να
κοιτάξει τις καινοτομίες JDR troll των παιχνιδιών).
Το πρωτάθλημα γίνεται η Κυριακή, μια εβδομάδα πριν το $Λ* ΒΛ.
carcassonne, είναι επομένως τέλειος για τις τελευταίες
ρυθμίσεις πριν την κάθοδο μέσα στη μεσαιωνική πόλη. Πρόκειται
για ενός πρωταθλήματος εγκεκριμένου χωρίς τις συγκεκριμένες
κανονάεις.
Για τις εγγραφές είναι εδώ μάλιστα, ή από το mp σε με
μάλιστα, ή από το mail. Goule μου θα αναλάβει για να
επιβεβαιώσει τις εγγραφές. Αλλά όπως αυτός έχω φορτώσει της
πολλής εργασίας, αυτός δεν θα είναι μοιραία μέσα foulιe.
Προβλέπεται τριάντα τη θέση. So
Il 21 agosto 2005 ad Troll de jeux, i vampiri potranno tentare di
resistere al sole accablant estivo terrant in un angolo d'ombra fresca
e provando a prendere un piccolo rafraîchissement (tipo panciuta la
5$a generazione con il costume grigio in procinto di osservare le
innovazioni JDR di Troll de jeux).
Il torneo ha luogo domenica, una settimana prima dei CF di
Carcassonne, è dunque perfetto per le ultime messe a punto prima
della discesa nella città medioevale. Si tratta di un torneo
approvato senza norme specifiche.
Per le iscrizioni è proprio qui, o per mp a me anche, o per mail. Mia
goule si incaricherà di confermare le iscrizioni. Ma come lo ho
incaricato di molto lavoro, quello non sarà inevitabilmente la scia.
Si prevede una trentina di posto. So
O 21 de Agosto de 2005 à Pesca à Troll de jeux, vampires poderão
tentar de opôr-se accablant ao sol estival terrant num canto de sombra fresco e tentando tomar um pequeno rafresco (tipo ventrue a 5.a geração com o fato cinzento em comboio de olhar as novidades JDR de
Pesca à Troll de jeux).
Tournoi tem lugar Domingo, uma semana antes de CF. Carcassonne, é por
conseguinte perfeito para os últimos ajustamentos antes da descida na
cidade medieval. Trata-se tournoi homologado sem regras específicas.
_ para inscrição ser aqui mesmo, ou mp me mesmo, ou mail. O meu
goule encarregar-se-á confirmar as inscrições. Mas como
encarreguei-o de muito trabalho, aquilo não será necessariamente no
passo.
Está previsto um cerca de trinta de lugar. So