Je t'invite à regarder le livret de règles :
https://blackchantry.com/R%C3%A8gles%20FR%20VTES.pdf
"Familier" n'existe pas, c'est "compagnon".
Les noms de certaines Disciplines sont erronées. Voici la liste :
Animalisme
Auspex
Célérité
Chimérie
Daemonium
Aliénation
Domination
Force d’âme
Melpominée
Mythercellerie
Nécromancie
Occultation
Obténébration
Puissance
Présence
Protéisme
Quietus
Sanguinus
Serpentis
Spiritus
Temporis
Thanatosis
Thaumaturgie
Valeren
Vicissitude
Visceratika
---
Vol
Mergé n'existe pas. C'est fusionné.
Sous "Chaque joueur", la première phrase utilise deux polices de caractères différentes "Commence avec" et "points de réserve"
"il faut que le bloqueur ait autant ou plus d'interception..." => l'apostrophe n'est pas la bonne
"redréssés"/"redrésser" (trois fois au moins)
"les cartes de réveil permettent de la faire..." => à quoi se rapporte "la" ?
"plus d'une fois par tour" => l'apostrophe n'est pas la bonne
"elle n'est pas sujette" => l'apostrophe n'est pas la bonne
"vous pouvez déplace"
"des compteurs" => police différente, il y a une mouche sous le "c" de compteur
"incontrôlée" => police différente
"ouster" n'existe pas en français (plusieurs fois)
"ceci inclu" au lieu de "ceci inclut"
"vos actions non-dirigées" => une espace de trop entre "actions" et "non"
"Caitiff (sans clan)" => ce n'est plus le cas
Le lien vers le livre de règles devrait plutôt renvoyer vers celui en français.
"Déroulement d'un tour de jeu" => apostrophe dans le mauvais sens
"1. Redressez (unlock)" => supprimer le mot anglais.
"gagnez 1 point de réserve si vous avez l'Avantage" => "vous pouvez gagner..."
"cartes Maître" => "cartes de maître"
Les guillemets sont faux : utiliser les guillemets français
"vampire assoiffé" => c'est joli, mais ça n'existe pas en FR.
"4 transfers" => "4 transferts"
"courte portée" / "longue portée" => au parle d' "au contact" ou d' "à distance"
Manoeuvre = > Manœuvre