La pu.... de nouvelle du jour
Modérateurs : Modérateurs, V:EKN France
La pu.... de nouvelle du jour
Vtes traduit 🥳🥳!!!
Bon c’pas pour nous au démarrage mais ça va viendre.
«
You wanted Vampire: The Eternal Struggle in other languages, and Black Chantry Productions listens. The first non-English cards to be produced will be in Brazilian Portuguese! Our partner in Brazil is Conclave ... »
Bon c’pas pour nous au démarrage mais ça va viendre.
«
You wanted Vampire: The Eternal Struggle in other languages, and Black Chantry Productions listens. The first non-English cards to be produced will be in Brazilian Portuguese! Our partner in Brazil is Conclave ... »
Re: La pu.... de nouvelle du jour
A l'heure ou d'autres éditeurs prennent la décision de ne plus assurer la localisation de leurs jeux dans d'autres langues c'est effectivement un très beau geste de la part de Black Chantry !
Ca ne peut que favoriser la pratique du jeu.
Ca ne peut que favoriser la pratique du jeu.
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Après le brésilien
Voici vtes traduit en ... russe.
Faut élire un dictateur pour être traduit c’est ça ?
J’annonce la prochaine trad ce sera en coréen du nord
Voici vtes traduit en ... russe.
Faut élire un dictateur pour être traduit c’est ça ?
J’annonce la prochaine trad ce sera en coréen du nord
Re: La pu.... de nouvelle du jour
, nous sommes assez con pour le faire !!!
Mais plus serieusement, que faut il pour que ça arrive en France ?
Vincent, des idées, des infos ?
Mais plus serieusement, que faut il pour que ça arrive en France ?
Vincent, des idées, des infos ?
No VEKN 1002939
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Je ne suis pas sûr d'avoir envie de saigner ma proie avec un gouverner les non alignés puis un conditionnement et de rajouter de la furtivité en perdu dans la foule, la nuit sans visage et personnification d'un ancien.
Puis pendant ma phase de maître je casserai la poupée de sang de mon prédateur avec mon récipient. Que celui-ci annulera avec un nettoyage (qui est une carte maître hors-du-tour insignifiante).
Puis pendant ma phase de maître je casserai la poupée de sang de mon prédateur avec mon récipient. Que celui-ci annulera avec un nettoyage (qui est une carte maître hors-du-tour insignifiante).
Timothée Daudé 4400017
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Pour plus de simplicité, je pense qu’ils devraient garder le nom original des cartes et traduire seulement le cardtext, ça éviterait d’avoir à reconnaître les cartes à l’illustration .
Et pour te répondre Tim, la traduction c’est pas pour nous autres qui jouons à un jeu tout en anglais depuis plus de 20ans mais bien pour attirer des nouveaux joueurs .
Et pour te répondre Tim, la traduction c’est pas pour nous autres qui jouons à un jeu tout en anglais depuis plus de 20ans mais bien pour attirer des nouveaux joueurs .
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Je suis conscient de cette barrière que représente la langue mais ma remarque avait pour but de faire valoir ce point que traduire les noms de cartes ne me semble pas une bonne idée.
Et j'avoue que je trouvais ça intéressant de chercher des traductions qui fassent sens ^^
Et j'avoue que je trouvais ça intéressant de chercher des traductions qui fassent sens ^^
Timothée Daudé 4400017
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Ça va arriver
Perso je m’inquiète pas pour ça, faut juste être patient .
-
- Elder
- Messages : 1269
- Inscription : 13 janvier 2012, 10:36
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Attends lorsqu’il y aura des disputes pendant un CE concernant ce qu’il fait une carte.eveque69 a écrit : ↑25 mai 2019, 20:08 Pour plus de simplicité, je pense qu’ils devraient garder le nom original des cartes et traduire seulement le cardtext, ça éviterait d’avoir à reconnaître les cartes à l’illustration .
Et pour te répondre Tim, la traduction c’est pas pour nous autres qui jouons à un jeu tout en anglais depuis plus de 20ans mais bien pour attirer des nouveaux joueurs .
Jorge DELGADO #9290014
- Ankha
- Administrateur & Inner Circle - Rule monger & Ratings Coordinator
- Messages : 8423
- Inscription : 13 décembre 2003, 22:31
- Localisation : Loin dans le vide en-dessous
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Pareil, mais c'est parce qu'on des vieux cons traumatisés par Didier Broussard.Tim a écrit : ↑25 mai 2019, 22:10 Je suis conscient de cette barrière que représente la langue mais ma remarque avait pour but de faire valoir ce point que traduire les noms de cartes ne me semble pas une bonne idée.
Et j'avoue que je trouvais ça intéressant de chercher des traductions qui fassent sens ^^
Les nouveaux joueurs seront très content de saigner avec une Gouvernance des non-alignés.
Ratings coordinator et Rules Director - BCP
Prince de Paris
REINS!
Prince de Paris
REINS!
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Par pitié non
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Ça fait vraiment peur du changement, votre histoire. J'avoue que je ne serais pas le dernier à me moquer d'une traduction ridicule ou à critiquer une traduction mal faite. Mais une traduction bien faite serait une très bonne chose pour le jeu.
Lire les cartes, c'est broken, lire les règles, encore plus.
[Khudzlin - 3200353]
[Khudzlin - 3200353]
Re: La pu.... de nouvelle du jour
c'est sur que ça fera bizarre, vu qu'on est habitué (j'ai toujours envie d'encastrer ceux qui parlent de lock maintenant), mais je pense que c'est une très bonne chose pour attirer les nouveaux joueurs, notamment des plus jeunes, qui ne maîtriseraient pas l'anglais.
Je salue donc cette initiative.
Je salue donc cette initiative.
eveque69 a écrit :faire la pute je fais ça gratos
floppyzedolfin a écrit :
vonigner a écrit :Ca me démange très fort de faire une "CMB", mais comme je suis une fille je vais juste rien dire
Re: La pu.... de nouvelle du jour
je pense aussi qu'il faut garder les titres des cartes en anglais, juste traduire les regles pour attirer de nouveaux joueurs !
No VEKN 1002939
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Il y a eu une discussion là dessus sur un des groupes FB (le CN d'Outre Quiévrain était contre cette idée) et certains lui ont répondu que ça ne tuerait pas le jeu puisque Magic, Yu Gi, Pokemon, etc. étaient traduits et se vendaient toujours !
Par contre le CN viking a demandé comment son homologue espagnol (membre de BCP) avait procédé pour sa version espagnole d'il y a quelques années : il avait tout traduit sauf les noms de cartes.
Je sais bien que ça n'est pas une annonce officielle mais je pense que ça devrait vous rassurer un peu
Petit Reuze,
Childe of Pard
Grandchilde of Ennoia
Childe of Ravnos
Childe of Caine
Gangrel Prince of Oye Plage
Alastor Grand Nord
Former National Coordinator
Pentex™ Board of Directors
2019 Scottish & 2019/2021 Belgian Vice-Champion
Childe of Pard
Grandchilde of Ennoia
Childe of Ravnos
Childe of Caine
Gangrel Prince of Oye Plage
Alastor Grand Nord
Former National Coordinator
Pentex™ Board of Directors
2019 Scottish & 2019/2021 Belgian Vice-Champion
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Vtes arrive en espagnol
Tant mieux pour eux
Tant mieux pour eux
- berlin_tremere
- National Coordinator, France
- Messages : 5269
- Inscription : 17 juillet 2002, 14:07
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Comment tu traduirais break deal ?
Christophe Baltazar, 3200114
Coordinateur National FR
Coordinateur National FR
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Berlin_tremere ?!?
[]
Dernière modification par Makoto le 19 septembre 2019, 06:18, modifié 1 fois.
- berlin_tremere
- National Coordinator, France
- Messages : 5269
- Inscription : 17 juillet 2002, 14:07
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Ha ces junkies, y a plus de respect
Christophe Baltazar, 3200114
Coordinateur National FR
Coordinateur National FR
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Détrompez vous très cher, ce n'était qu'une ode à votre signature !
Re: La pu.... de nouvelle du jour
Je me suis jamais posé la question. On a toujours utilisé l'expression en anglais à Trône de Fer.
Lire les cartes, c'est broken, lire les règles, encore plus.
[Khudzlin - 3200353]
[Khudzlin - 3200353]