Traduction

Toutes les informations pour bien débuter dans le jeu.
Répondre
Grishka
Neonate
Neonate
Messages : 46
Inscription : 02 avril 2013, 21:03

Traduction

Message par Grishka »

Bonjour à tous,

Quelqu'un sait il s'il existe une traduction de l'ensemble des cartes pour les anglophobes que l'on voudrait convertir?

Ou mieux une version déjà mis en forme (vive Photoshop sur l'un scandale des cartes)?

Merci.
Avatar de l’utilisateur
floppyzedolfin
Methuselah
Methuselah
Messages : 3271
Inscription : 29 janvier 2004, 20:36

Message par floppyzedolfin »

A ma connaissance, non(*).
Vincent(Ankha) a peut-être quelques exemples de certaines cartes traduites, mais dans l'ensemble, la communauté joue en anglais.
On parle français, mais en disant "J'te bleede pour 9 en Govern + Conditioning avec Lucian the Perfect"


(*) Sauf si tu parles espagnol: http://vekn.net/images/stories/download ... st_esp.txt
Je n'aime pas trop cette traduction, parce qu'elle est faite à un moment donné T, et donc pas forcément à jour avec les textes officiels. Et aussi parce qu'elle peut introduire (ou résoudre de mauvaise manière) des questions de règles.
Grishka
Neonate
Neonate
Messages : 46
Inscription : 02 avril 2013, 21:03

Message par Grishka »

Erf, l'objectif serait de fabriquer des proxies pour permettre aux anglophobes maladifs de pouvoir jouer sans demander sans arrêt " elle fait quoi cette carte?".
Avatar de l’utilisateur
darkal
Methuselah
Methuselah
Messages : 2211
Inscription : 26 février 2009, 17:58

Message par darkal »

Grishka a écrit :Erf, l'objectif serait de fabriquer des proxies pour permettre aux anglophobes maladifs de pouvoir jouer sans demander sans arrêt " elle fait quoi cette carte?".
les anglophobes se doivent de jouer à un autre jeu :lol:
Ex, National Coordinateur, France
Presque champion de France au moins 4 fois.
Presque champion d'Europe à 3 GW près !
Finaliste du tournoi de Villevaudé plage !!
Avatar de l’utilisateur
Mimmy
Elder in training
Elder in training
Messages : 305
Inscription : 18 novembre 2003, 13:37
Localisation : Deuil La Barre (95)

Message par Mimmy »

C'est pas non plus trop "compliqué", ca reste de la terminologie qui varie selon les type de cartes !

C'est pas comme si on demandais de lire une oeuvre originale en anglais ... (Je n'ai pas d'exemple)
VEKN 6050007
Avatar de l’utilisateur
mousnich
Messages : 1886
Inscription : 11 mai 2008, 17:13
Localisation : Lyon

Message par mousnich »

darkal a écrit :
Grishka a écrit :Erf, l'objectif serait de fabriquer des proxies pour permettre aux anglophobes maladifs de pouvoir jouer sans demander sans arrêt " elle fait quoi cette carte?".
les anglophobes se doivent de jouer à un autre jeu :lol:
+1 :lol: :lol:
eveque69 a écrit :faire la pute je fais ça gratos :lol:
floppyzedolfin a écrit : :shock:
vonigner a écrit :Ca me démange très fort de faire une "CMB", mais comme je suis une fille je vais juste rien dire :D
Avatar de l’utilisateur
Ankha
Administrateur & Inner Circle - Rule monger & Ratings Coordinator
Administrateur & Inner Circle - Rule monger & Ratings Coordinator
Messages : 8420
Inscription : 13 décembre 2003, 22:31
Localisation : Loin dans le vide en-dessous

Message par Ankha »

Grishka a écrit :Erf, l'objectif serait de fabriquer des proxies pour permettre aux anglophobes maladifs de pouvoir jouer sans demander sans arrêt " elle fait quoi cette carte?".
Comme dit Floppy, la difficulté serait de maintenir à jour les textes.
Pour ma part, je n'ai pas de VF du jeu (à part les règles).

Ceci dit, c'est souvent les mêmes cartes qui reviennent donc c'est surtout une question de mémoire à un moment. En cas de doute sur l'effet d'une carte, le West Séide Story peut aider.
Ratings coordinator et Rules Director - BCP
Prince de Paris
REINS!
Avatar de l’utilisateur
TTC_master
Inner Circle - Organized Play Coordinator
Inner Circle - Organized Play Coordinator
Messages : 5048
Inscription : 22 mars 2005, 22:36

Message par TTC_master »

normalement, des ponts complets avaient été réalisées par le grand mature de Salem, Didier Boussard le piquant, ainsi qu'un lexique expliquant les termes comme piscine, avantage, ou encore purger, mais je crois qu'on l'a brûlé
Responsable mondial du jeu organisé
Grishka
Neonate
Neonate
Messages : 46
Inscription : 02 avril 2013, 21:03

Message par Grishka »

Et un scan de toutes les cartes du jeu ça existe? Je pourrais peut être les traduire/photoshoper par moi même.

Sur mon petit scanner cela va prendre 3 plombes à faire.
vonigner
Elder in training
Elder in training
Messages : 231
Inscription : 27 mai 2012, 18:30

Message par vonigner »

Grishka : vi bien sur, VTESCHECKLIST.com ^^

Non sérieux une fois qu'on connait le vocab de base, c'est facile. Les cartes à long texte sont assez long sont les plus complexes au niveau linguistique mais une fois que tu as trouvé tes points gramaticaux...
Avatar de l’utilisateur
floppyzedolfin
Methuselah
Methuselah
Messages : 3271
Inscription : 29 janvier 2004, 20:36

Message par floppyzedolfin »

Grishka a écrit :Et un scan de toutes les cartes du jeu ça existe? Je pourrais peut être les traduire/photoshoper par moi même.

Sur mon petit scanner cela va prendre 3 plombes à faire.
J'ai mis 3 liens ici: http://www.vekn.fr/forum/viewtopic.php?t=17822
Répondre